|
|
|
| |
|
Dead Man & Company is a puzzle book. Like a parlor game or a deck of cards, it has certain rules of play. The characters resemble the cast of a medieval morality play, they consist of a king, a dwarf, a dead man, and an entourage of consorts reminiscent of figures from the Tarot or from the time of the Black Plague.
— From the translator's preface
|
Marie Redonnet was born in Paris in 1947. In 1985, after teaching for several years in a lycée, she published her first volume, the quirky fascinating book of poetry Le Mort & Cie (first English translation, Dead Man & Co., Leaping Dog Press, 2004). Her second book, Doublures was an intriguing suite of interlinked short stories (first English translation, Understudies, Leaping Dog Press, 2005). Since then, she has published five novels, a novella, and three dramatic works. The five novels appeared in English translation from University of Nebraska Press. An author of growing international stature, Marie Redonnet has had her work translated into 11 languages: Danish, Dutch, English, German, Japanese, Korean, Portuguese, Serbo-Croatian, Spanish, and Swedish.
Gilbert Alter-Gilbert is an acclaimed anthologist and translator from the French and Spanish. He edited the anthology Life and Limb: Selected Tales of Peril, Predicament, and Dire Distress.
|
|
|
|